Publication:
İngiltere British Library'deki Or. 7085 Numaralı Şiir Mecmuası (Metin-İnceleme)

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Abstract

Türkiye'de ve dünyanın birçok kütüphanesinde Osmanlılar döneminde yazılmış, edebiyattan sağlığa birçok konuda yüzbinlerce nadide eser, araştırmacıların ilgisini beklemektedir. Osmanlılar döneminde konuşulan dil Türkçe olmasına rağmen yazı dilinde Arap alfabesi kullanılmıştır. Cumhuriyet'in ilanından sonra gerçekleştirilen harf devrimiyle Latin alfabesine geçildiğinden ve dilde sadeleşme hususu benimsendiğinden Osmanlılar döneminde yazılan eserleri bugün doğrudan okuyup anlamak zorlaşmıştır. Klasik Türk Edebiyatı alanında yapılan çalışmalarda Arap harfleriyle yazılmış eserler çeviri yazı teknigiyle Türkiye Türkçesinde kullanılan Latin harflerine aktarılmakta ve bu eserler üzerinde incelemeler yapılmaktadır. Klasik Türk Edebiyatı metin neşri kategorisinde değerlendirilebilecek bu çalışmamızla bu alanda yapılan çalışmalara bir yenisi daha kazandırmayı amaçladık. Osmanlı Türkçesi ile yazılmış bu şiir mecmuasını İngiltere Londra'daki British Library'de tespit ettik. Or.7085 katalog numarasıyla kayıtlı bu şiir mecmuasını çeviri yazı tekniği ile transkripsiyon harflerine aktardıktan sonra muhteva incelemesi yaptık. Elimizdeki yazma, 45 divan şairinin şiirlerinin derlendiği bir şiir mecmuasıdır. Yazmada en çok Bâkî'nin şiirlerine yer verilmiştir. Mecmuanın müstensihi belli olmamakla birlikte nesih yazısı ile kaleme alınmıştır. Bu yazma, 85 varaktır ve her bir sayfası 20 satırdan oluşmaktadır, her bir sayfada beş beyitten oluşan iki gazel mevcuttur. Eser toplamda 4 kaside ve 308 gazelden meydana gelmiştir.
Hundreds of thousands of precious works from Ottoman period written in the fields from literature to medical are still waiting for the intention of researchers. Although the language used in the Ottoman period was Turkish, Arabic alphabet was used in literary language. As the language Latinized with the alphabet reform after the proclamation of the republic and simplification of language was adopted, today works belong to the Ottoman period are hard to be read and understood. In the studies made in the field of Classical Turkish Literature, works that written in Arabic alphabet are usually being transferred to the Latin characters used in Turkey Turkish by means of translation action and researches are being carried out on this works. In this work which can be considered as Classical Turkish Literature text issuing, we aim to add a new study to this field. We ascertained this poem mecmua written in Ottoman Turkish in the British Library, London, UK. After transferred this poem mecmua registered with the catalog number of Or. 7085 to the Latin characters by means of translation action, we analyzed the content. This manuscript is a poem mecmua in which poems of 45 different poets are being compiled. In the manuscript, mainly the Baki's poems were involved. The copyist of the mecmua is undefined but the mecmua is clearly written in naskh font. This manuscript consists of 85 folios and each page consists of 20 lines of verse. In each page, there are two gazelles consist of 5 couplets. The whole work consists of 4 eulogies and 308 gazelles.

Description

Tez (yüksek lisans) -- Ondokuz Mayıs Üniversitesi, 2017
Libra Kayıt No: 116829

Citation

WoS Q

Scopus Q

Source

Volume

Issue

Start Page

End Page

192

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By