Publication:
Divanu Lugati't-Türk'te Yer Alan Atasözlerindeki Metaforlar

dc.contributor.authorYaylagül, Özen
dc.date.accessioned2020-06-21T10:34:56Z
dc.date.available2020-06-21T10:34:56Z
dc.date.issued2010
dc.departmentOMÜen_US
dc.department-tempOndokuz Mayıs Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, Samsun, Türkiye -- ONDOKUZ MAYIS ÜNİVERSİTESİ --en_US
dc.description.abstractBu çalışmada, Türk dilinin en eski sözlüğü olan Dîvânu Lugâti’t-Türk’te (DLT) yer alan atasözlerindeki metaforların açıklanması yoluyla Türk kavram dünyası ve düşünce yapısıyla ilgili ipuçları elde edilmesi amaçlanmıştır. Geleneksel olarak metafor, farklı iki şey arasında karşılaştırma içeren, genellikle iki şey arasındaki benzerliği anımsatmak için bir şey söyleyerek diğer şeyi kastetmek için bir kelime veya deyimin kullanıldığı bir konuşma biçimi olarak görülür. Metaforlar kültürden kültüre farklılıklar gösteren, ifadeye canlılık ve hareket kazandıran unsurlardır. Onlar bizim fiziksel, toplumsal ve kültürel deneyimimiz yoluyla ortaya çıkar. DLT’deki metaforların bir çoğu varlık bilgisiyle ilgilidir. Bu metaforlar pek çok mesaj taşır. Bu mesajlarda, genellikle, bir emir veya öğüt kipliği emir cümlelerinde değil, bildirme cümlelerinde yerleşmiştir. Bu durum, emir veya öğüdün geri çevrilmesine karşı etkili bir önlem olarak görülebilir.en_US
dc.description.abstractIn this paper, it is aimed to get clues about the concept world and idea construction of Turks through the explanation of metaphors in the proverbs of Dîvânu Lugâti‘t-Turk (DLT) that is the oldest dictionary of Turkish language. Traditionally, metaphor is viewed as a figure of speech in which a word or a phrase that ordinarily means one thing is applied to another thing in order to suggest a likeness between the two, implying the comparison between the two different things. Metaphors are elements that get vigor and deed to expression and display variety to another culture from a culture. They appear through our physical, social and cultural experience. A lot of metaphors in DLT are ontological. These metaphors are loaded with lots of message. In these messages, usually, an order or an advice modality is not located in imperative sentences but is located in declarative sentences. This situation is be able to seen as an effective precaution toward refuse order or advice.en_US
dc.identifier.endpage121en_US
dc.identifier.issn1300-3984
dc.identifier.issn2146-8087
dc.identifier.issue85en_US
dc.identifier.startpage112en_US
dc.identifier.urihttps://app.trdizin.gov.tr/publication/paper/detail/TVRBMk1EQTRPQT09
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12712/8554
dc.identifier.volume11en_US
dc.language.isotren_US
dc.relation.journalMilli Folklor Dergisien_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectFolkloren_US
dc.titleDivanu Lugati't-Türk'te Yer Alan Atasözlerindeki Metaforlaren_US
dc.title.alternativeMetaphors in proverbs of dîvânu Lugâti’t-Turken_US
dc.typeArticleen_US
dspace.entity.typePublication

Files