Publication:
'Bu Sonuçlar … İle Uyuşmamaktadır': Uygulamalı Dilbilim Araştırma Makalelerinin Tartışma Bölümlerinde Akademik Çatışmaya Yönelik Kültürlerarası Derlem Tabanlı Bir Analiz

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Abstract

Araştırma makalelerinin tartışma bölümlerinin yapısal özellikleri üzerine kapsamlı çalışmalar yapılmış olsa da, yazarların kendi bulgularını önceki araştırmalarla özellikle akademik çatışma yoluyla nasıl karşılaştırdığı, akademik yazma alanında görece sınırlı incelenmiş bir konudur. Bu doğrultuda, bu çalışma, anadili İngilizce ve anadili Türkçe olan yazarlar tarafından İngilizce yazılmış araştırma makalelerinin tartışma bölümlerinde akademik çatışmayı nasıl yapılandırdıklarını ve ifade ettiklerini ortaya koymayı amaçlamaktadır. Uygulamalı Dilbilim alanında yayımlanmış, 50'si anadili İngilizce, 50'si ise anadili Türkçe olan araştırmacılar tarafından yazılmış toplam 100 araştırma makalesinden oluşan özel bir derleme dayanan bu çalışma, akademik çatışmanın dört temel bileşenini: önerilen iddia, karşıt iddia, tutarsızlık göstergesi ve çatışma çözümü, saptamak ve karşılaştırmak amacıyla Hunston'un (1993) Akademik Söylemde Çatışma Çerçevesi'ni kullanmaktadır. Derlem, UAM CorpusTool kullanılarak etiketlenmiş ve hem nicel analizi hem de nitel derlem çözümlemesini birleştiren karma yöntem yaklaşımıyla analiz edilmiştir. Bu çalışma, yazarların akademik çatışmanın işlevsel bileşenlerini kullanırken, bilgi iddialarını destekleme, tartışma gücünü ortaya koyma ve katkılarının akademik topluluk nezdinde algılanan değerini artırmak amacıyla dilsel ve yapısal tercihlerinde nasıl farklılaştıklarını ortaya koymaktadır. Bulgular, önerilen iddia, tutarsızlık göstergesi ve karşıt iddia bileşenlerinde büyük bir farklılık olmadığını; buna karşılık çatışma çözümünün tüm gruplarda en sık başvurulan strateji olduğunu ortaya koymuştur. En dikkat çekici bulgu ise, çatışma çözümünün, ana dili İngilizce olan yazarlarınkine kıyasla, ana dili Türkçe olan yazarlar tarafından kaleme alınan tartışma bölümlerinde daha sık ve yapılandırılmış bir şekilde kullanılmasıdır. Bu durum, söylemsel tercihler ve çatışma yönetimi stratejilerinde kültürler arası farklılıklara işaret eden istatistiksel olarak anlamlı bir fark ortaya koymaktadır. Akademik çatışmanın bilimsel bilginin oluşturulmasındaki merkezi rolü göz önünde bulundurulduğunda, bu çalışma, farklı kültürel geçmişe sahip yazarların akademik çatışmayı nasıl yapılandırdıklarını daha iyi anlamamıza olanak tanımaktadır. Ayrıca, elde edilen bulgular, özellikle uluslararası akademik yayıncılığın söylemsel normlarını kavramaya çalışan yeni araştırmacılar ve ana dili İngilizce olmayan akademisyenler için akademik yazma öğretimine yönelik önemli pedagojik çıkarımlar sunmaktadır.
While considerable scholarly attention has been devoted to analyzing how authors structure research article discussions, the rhetorical strategies authors employ to juxtapose their findings with prior research, particularly through academic conflict, have received comparatively limited attention in academic writing research. Accordingly, this study aims to elucidate how L1 English and L2 English authors construct and negotiate academic conflict in the discussion sections of research articles written in English. Drawing on a specialized corpus of 100 Applied Linguistics published research articles, 50 authored by L1 English researchers and 50 by L2 English speakers of Turkish researchers, this study employs Hunston's (1993) framework to identify and compare four core components of academic conflict: proposed claim, opposed claim, inconsistency indicator, and conflict resolution. The corpus was annotated using the UAM CorpusTool and analyzed through a mixed-methods approach that integrates both quantitative frequency analysis and qualitative discourse investigation. This study reveals how writers differ in their linguistic and rhetorical choices when realizing the functional components of academic conflict, as a means of justifying their knowledge claims, establishing argumentative authority, and enhancing the perceived significance of their contributions within the academic discourse community. The findings substantiated that while proposed claims, inconsistency indicators, and opposed claims indicated little variation, conflict resolution emerged as the most frequently employed component overall. Most notably, conflict resolution was more prominently structured in the discussion sections authored by L2 English researchers than in those by their L1 English counterparts, resulting in a statistically significant difference that highlights cross-cultural variation in rhetorical preferences and conflict management strategies. Considering the centrality of academic conflict in the process of knowledge construction, this study contributes to our understanding of how academic conflict is negotiated by authors from diverse cultural backgrounds. The findings also offer important pedagogical implications for academic writing instruction, particularly for novice researchers and non-native English-speaking scholars seeking to navigate the rhetorical conventions of international academic publishing.

Description

Citation

WoS Q

Scopus Q

Source

Volume

Issue

Start Page

End Page

94

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By