Publication:
Propagandist, Intelligence Officer, Collaborator: Representations of Interpreters in Halide Edib's Narratives of the Turkish War of Independence

dc.authorwosidGolec, Mustafa/Nof-1448-2025
dc.contributor.authorGolec, Mustafa
dc.date.accessioned2025-12-11T00:38:05Z
dc.date.issued2025
dc.departmentOndokuz Mayıs Üniversitesien_US
dc.department-temp[Golec, Mustafa] Ondokuz Mayis Univ, Insan Toplum Bilimleri Fakultesi, Tarih Bolumu, Samsun, Turkiyeen_US
dc.description.abstractThroughout history, translators and interpreters have played crucial roles in times of war. The increasing significance of intelligence and propaganda in modern warfare has further amplified their importance. Despite their vital contributions, translators and interpreters remain underrepresented in war literature. This study explores the representation of interpreters in literary narratives, arguing that their portrayal provides valuable insights into their historical mission-an often-overlooked subject in historiography. Within historical and literary narratives of the Turkish War of Independence, translator and interpreter figures are nearly absent. However, Halide Edib's novel Ate & scedil;ten G & ouml;mlek and her autobiographical works Mor Salk & imath;ml & imath; Ev and T & uuml;rk'& uuml;n Ate & scedil;le & Idot;mtihan & imath; stand out for their subtle yet significant representations of translators and interpreters. Halide Edib's deep engagement with multiple languages and literatures, along with her career as a translator and interpreter, strongly influenced these portrayals. In this study, the representations of translators and interpreters in the aforementioned works are classified into three categories: propagandists, intelligence officers, and collaborators- each carrying both positive and negative connotations. These portrayals are examined through a comparative and critical lens, shedding light on the complex roles of translators and interpreters in wartime narratives of the Turkish War of Independence.en_US
dc.description.woscitationindexEmerging Sources Citation Index
dc.identifier.doi10.26650/TUDED2025-1580504
dc.identifier.endpage194en_US
dc.identifier.issn1015-2091
dc.identifier.issn2602-2648
dc.identifier.issue1en_US
dc.identifier.startpage181en_US
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.26650/TUDED2025-1580504
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12712/38081
dc.identifier.volume65en_US
dc.identifier.wosWOS:001588896300010
dc.institutionauthorGolec, Mustafa
dc.language.isotren_US
dc.publisherIstanbul Univen_US
dc.relation.ispartofTurk Dili Ve Edebiyati Dergisi-Journal of Turkish Language and Literatureen_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectLiterature and Historiographyen_US
dc.subjectHalide Ediben_US
dc.subjectTurkish War of Independenceen_US
dc.subjectInterpreteren_US
dc.subjectTranslatoren_US
dc.titlePropagandist, Intelligence Officer, Collaborator: Representations of Interpreters in Halide Edib's Narratives of the Turkish War of Independenceen_US
dc.typeArticleen_US
dspace.entity.typePublication

Files